※本コンテンツ内で紹介するサービスの一部または全部に広告が含まれています(PR)
Where are the recommended sightseeing spots in Magomejuku? Introduction to popular gourmet foods, eating places, and sightseeing spots|Nakatsugawa City, Gifu Prefecture
岐阜県中津川市にある馬籠宿は、江戸日本橋から京都へと至る中山道の宿場町として栄えた場所でした。
現在でも当時の面影が見られる建物が残っており、昔にタイムスリップした気分を味わえる大人気の観光スポットです。毎年たくさんの観光客が訪れますが、近年では、外国人観光客が大勢います。
そんな馬籠宿には、おすすめ観光スポットが揃っているので、本記事では、人気の名所から食べ歩きにおすすめのスポットを紹介致します。ぜひ参考にしてください。
Magomejuku, located in Nakatsugawa City, Gifu Prefecture, once flourished as a post town on the Nakasendo route from Edo Nihonbashi to Kyoto.
Even today, the town is a very popular tourist spot where visitors can still see the buildings that remind them of those days and feel as if they have stepped back in time to the past. Many tourists visit here every year, and in recent years, there have been many foreign tourists as well.
In this article, we will introduce some of the most popular sightseeing spots in Magome-juku, as well as spots recommended for eating and walking. We hope you will find them useful.
目次:
▼馬籠宿周辺で人気のおすすめ観光スポット7選
・落合宿
・根の上高原
・かしも明治座
・中山道歴史資料館
・瑠璃山光徳寺
・馬籠宿 桝形
・大妻籠
▼馬籠宿のおすすめグルメスポット4選
・大黒屋
・道中おやき本舗
・すや
・ますや
▼馬籠宿のおすすめカフェスポット3選
・喫茶かっぺ 馬籠宿
・土蔵
・HILLBILLY COFFEE COMPANY
馬籠宿周辺で人気のおすすめ観光スポット7選 7 popular sightseeing spots around Magomejuku
馬籠宿周辺で人気のおすすめ観光スポットを紹介します。Here are some popular sightseeing spots around Magomejuku.
落合宿 Ochiaijyuku
落合宿は歴史をしっかりと感じさせてくれるスポットです。映画「十三人の刺客」の舞台にもなった場所で、知らないうちに目にしたことがあるかもしれません。
本陣は美濃地方に残る宿場で唯一現存されているもので、毎週日曜日と祝日には一般公開されています。落合宿の石畳は中山道随一のウォーキングスポットとしても人気です。
落合宿の本陣を見学してもらい、馬籠宿まで向かう難所であった「落合の石畳」を歩いてみるのがおすすめです。
Ochiaijyuku is a spot with a strong sense of history. You may have seen it before you know it, as it was the setting for the movie “Thirteen Assassins.
The main inn is the only one remaining in the Mino region and is open to the public every Sunday and national holiday. The stone pavements of Ochiaijuku are also popular as one of the best walking spots along the Nakasendo Highway.
We recommend that you visit the Ochiaijyuku’s main camp and walk along the “Ochiai stone pavement,” which was a difficult route to Magomejuku.
参考:中津川市役所HP
根の上高原 Nenoue Highlands
根の上高原は岐阜県中津川市と恵那市にまたがる、標高約1000メートルのところにあります。根ノ上湖と保古の湖の2つの湖があり、湖畔には森が残っています。
豊かな自然に恵まれている場所で、季節に応じて様々なイベントが開催されます。根の上高原の良さを存分に知ってもらえるイベントなので、おすすめです。
初夏に見られるツツジは1年の中でも人気の時期で、高原をツツジの深紅を染めてくれます。湖のほとりでキャンプを楽しんだり、森林浴を楽しんだりとアウトドアにもおすすめのスポットです。
Nenoue Plateau straddles Nakatsugawa City and Ena City, Gifu Prefecture, at an altitude of about 1000 meters. There are two lakes, Nenoue Lake and Lake Hokonoko, and forests remain along the lakeside.
The place is blessed with abundant nature, and various events are held according to the seasons. These events are highly recommended as they allow visitors to fully appreciate the Nenoue Plateau.
The azaleas seen in early summer are one of the most popular times of the year, and the plateau is dyed azalea crimson. It is also a great place for outdoor activities such as camping by the lake and enjoying forest bathing.
かしも明治座 Kashimo-Meijiza
かしも明治座は120年の歴史がある劇場です。地元の人の手によって現在まで、建てられた当時のまま残されています。建物がそのまま残されているだけでなく、いまもなお現役で活躍しています。
毎年9月に行われる加子母歌舞伎保存会による公演会や落語会、クラシックコンサートといったイベントが定期的に開催されています。かしも明治屋で体験してもらいたいのが、明治座舞台裏見学です。
客席から見られるのは舞台がメインになりますが、普段見ることができない舞台裏が見学できる貴重な機会になります。より、かしも明治座を知りたい場合には、ぜひ見学を予約してください。
Kashimo Meiji-za Theater has a history of 120 years. It has been preserved to this day by the local people as it was when it was built. Not only has the building remained intact, but it is still active today.
Events such as the annual September performance by the Kashimo Kabuki Preservation Society, rakugo performances, and classical music concerts are held regularly. One of the things that visitors should also experience at Meidi-ya is a behind-the-scenes tour of the Meiji-za Theater.
Although the stage is the main part of the show that can be seen from the audience, this is a rare opportunity to see behind-the-scenes that you would not normally be able to see. If you want to get to know the Meiji-za even better, please make a reservation for a tour.
中山道歴史資料館 Nakasendo Historical Museum
中山道の歴史を知りたいならば、中山道歴史資料館がおすすめです。中津川市の歴史を知ることにもなるため、歴史が好きな人にはおすすめのスポットです。
江戸時代の人々が使用した旅のガイドや地図をはじめとして、歴史的に価値がある資料がたくさん展示してあるため、今まで知らなかったことがたくさんわかるかもしれません。
常設展示の他に、企画展も定期的に行われています。企画展では常設展示では知ることができないことがわかるので、多くの人に人気があります。ここで中山道の歴史についてしっかりと学んでください。
If you want to know the history of Nakasendo, Nakasendo Historical Museum is a good place to visit. This is a good place for those who love history, as it will help you learn about the history of Nakatsugawa City.
You may learn a lot of things you did not know before, as there are many historically valuable materials on display, including travel guides and maps used by people in the Edo period.
In addition to the permanent exhibition, special exhibitions are held regularly. The special exhibitions are popular with many people because they show things that cannot be found in the permanent exhibition. Please learn about the history of Nakasendo here.
瑠璃山光徳寺 Rurisan Kotokuji Temple
瑠璃山光徳寺は白壁をめぐらせた気品ある寺で、とても立派な印象を受けます。木曽七福神の1つとなっており、本堂には立派な木で造られた恵比寿様があります。
光徳寺で販売されているお守りを持っていると、ご利益があると言われています。そのため、光徳寺を訪れた参拝客がお守りを買う姿がよく見られます。
光徳寺は中山道を歩く人たちを温かく見守っていたに違いありません。春には枝垂桜が咲き誇り、見事な光景になるので、ぜひ足を運んでください。光徳寺は馬籠宿から妻籠宿に行く間にあります。
Rurisan Kotokuji Temple is an elegant temple with white walls that give it a very grand impression. The temple is one of the seven gods of good fortune in Kiso, and there is a magnificent wooden Ebisu-sama in the main hall.
It is said that carrying an amulet sold at Kotokuji Temple will bring good luck. Therefore, visitors to Kotokuji Temple are often seen buying good luck charms.
Kotokuji Temple must have warmly watched over people walking along the Nakasendo Road. In spring, the weeping cherry trees are in full bloom and make a magnificent sight, so be sure to visit. Kotokuji Temple is located between Magome-juku and Tsumago-juku.
馬籠宿 桝形 Magome-juku Masugata
枡形とは、昔大名などの位が高い人が宿泊する時の防御として意図的に直角に曲がる道のことを言います。枡形跡は宿場の中心部を直線的に見えないように設計されました。
現在は一般道路となっており、車の通行もできます。車で通行している人は、どうして直角な道が中津川にはいくつかあるのか疑問に思う人もいるでしょう。
そのような疑問を持っている人は、枡形について知ってもらえれば納得してもらえるかもしれません。意図的に造られた枡形跡をぜひチェックしてください。枡形跡は中津川宿の特徴と言えます。
Masugata” refers to a road that intentionally turned at right angles as a defense for people of high rank, such as feudal lords, when they stayed at the inn in the old days. The Masugata trail was designed so that the center of the inn would not appear straight.
Today, it is a public road and is open to vehicular traffic. Some people driving by may wonder why there are several right-angled roads in Nakatsugawa.
Those who have such questions may be convinced if they learn about Masugata. Please check out the Masugata trace, which was intentionally created. The Masugata ruins can be said to be a unique feature of Nakatsugawa-juku.
大妻籠 Ootsumago
大妻籠は馬籠宿から妻籠宿に行く途中にあります。大妻籠も昔の雰囲気を残した建物が軒を連ねています。馬籠宿や妻籠宿ほど知られているところではないため、穴場スポットとしておすすめです。
観光客がそれほど多くないため、じっくりと宿場散策をしてもらうには良いでしょう。民宿も数軒あるので、宿泊もおすすめです。
県指定文化財である藤原家住宅は、大妻籠がある長野県内でも3軒しかない民家です。国の重要文化財にも指定されています。他の観光客のことをあまり考えずに宿場町めぐりをしたいならば、大妻籠は非常におすすめです。
Ootsumago is located on the way from Magomejuku to Tsumagojuku. Ootsumago is also lined with buildings that retain the atmosphere of the old days. It is not as well known as Magomejuku and Tsumagojuku, so it is a good place for a stroll.
Since there are not so many tourists, it is a good place for visitors to take their time to explore the inn. There are several minshuku (private residences), so staying overnight is also recommended.
The Fujiwara Family Residence, a prefectural cultural property, is one of only three private residences in Nagano Prefecture where Otsumago is located. It is also designated as a national important cultural property. If you want to tour around the inn towns without thinking too much about other tourists, Ootsumago is highly recommended.
馬籠宿のおすすめグルメスポット4選 Four recommended gourmet spots in Magomejuku
食べ歩きにピッタリな馬籠宿のおすすめグルメスポットを紹介します。
Here are some recommended gourmet spots in Magomejuku that are perfect for eating and walking.
大黒屋 馬籠宿 Daikokuya Magomejuku
大黒屋では自慢の栗おこわを味わうことができます。甘さ控えめの栗にもち米がよく合います。中津川市は栗を使用したグルメを販売しているお店がたくさんあるのが特徴です。
中津川の美味しい栗の味をしっかり堪能してもらうためには、おすすめのメニューです。単品もありますが、セットメニューもあるので、ぜひ味わってください。
馬籠宿散策をすると、お腹が空いてくるはずです。そんな時に栗おこわを味わえば、お腹も心も満たされるはずです。大黒屋の栗おこわを味わい、美味しい栗をしっかりと楽しみましょう。
At Daikokuya, you can taste their signature chestnut okowa (rice topped with chestnuts). The sweet chestnuts and glutinous rice go well together. Nakatsugawa City is characterized by many stores selling gourmet foods using chestnuts.
This menu is recommended for those who want to fully enjoy the delicious taste of Nakatsugawa’s chestnuts. Although single items are available, set menus are also available, so please taste them.
After strolling around Magomejuku, you will probably become hungry. If you taste the chestnut okowa, you will be satisfied both in your stomach and in your heart. Taste Daikokuya’s Chestnut Okowa and enjoy the delicious chestnuts.
道中おやき本舗 馬籠宿 Douchyu Oyaki Honpo Magomejuku
道中おやき本舗では、長野名物のおやきが楽しめます。馬籠宿はもともと長野県山口村にありましたが、2005年の市町村合併によって岐阜県中津川市になりました。
そのため、長野名物のおやきも楽しめます。おやきは食べ歩きできるちょうど良いサイズです。定番の野沢菜をはじめとして、なす・切り干し大根・しめじなどのおやきが味わえます。
ふわふわ食感のおやきは、1つ170円から200円で楽しめます。お値打ちな料金なので、馬籠宿の食べ歩きにはおすすめです。1つ1つ丁寧に作られているので、蒸したてのおやきの味をしっかりと堪能してください。
At the Michinaka Oyaki Honpo, visitors can enjoy Nagano’s famous oyaki. Magomejuku was originally located in Yamaguchi Village, Nagano Prefecture, but became Nakatsugawa City, Gifu Prefecture, as a result of a municipal merger in 2005.
Therefore, visitors can enjoy Nagano’s specialty, oyaki. The oyaki are just the right size for eating and walking around. In addition to the standard nozawana, you can enjoy oyaki with eggplant, dried radish, shimeji mushrooms, and other ingredients.
The fluffy texture of the oyaki can be enjoyed for 170 to 200 yen each. Each oyaki is carefully prepared one by one, so you can fully enjoy the taste of freshly steamed oyaki.
すや 馬籠宿 Suya Magomejyuku
すやでは、栗を使った和菓子を販売しており、人気メニューは栗きんとんです。栗の味がしっかりと感じられ、厳選した栗と砂糖のみを使用して作られた栗きんとんは昔からの伝統の味です。
9月から1月までの期間限定で販売されており、馬籠宿の食べ歩きにもおすすめです。とてもシンプルな和菓子ですが、それだけに奥が深いと言えます。
すやでは栗きんとんの他に、栗きんつば・栗饅頭・栗納豆・栗きんとん羊羹といった和菓子も販売しています。栗の美味しい味わい方を熟知しているので、多くの人に人気のある和菓子を長い間販売しつづけています。
Suya sells Japanese sweets made with chestnuts, and its most popular menu item is Kurikinton (chestnut dough cake). The taste of chestnuts can be felt clearly, and the kurikinton, made only with carefully selected chestnuts and sugar, is a traditional taste from the past.
It is sold only from September to January, and is recommended for eating while walking around Magomejuku. It is a very simple Japanese confectionery, but that is why it is so profound.
In addition to kuri-kinton, Suya also sells other wagashi such as kuri-kintsuba, kuri-manju, kuri-natto, and kuri-kinton-yokan. Because we know how to taste the delicious chestnuts, we have long continued to sell wagashi that are popular with many people.
ますや 馬籠宿 Masuya Magomejuku
ますやでは独特の五平餅が味わえます。五平餅といえば、わらじ型を思い浮かべる人が多いでしょうが、このお店では団子型の五平餅を販売しています。五平餅の単品もありますが、他のメニューとのセットメニューもあります。
団子型ですが、食べてみると間違いなく五平餅の味です。珍しい形なので、ぜひ味わってもらいたいです。馬籠宿の食べ歩きには五平餅が欠かせません。
五平餅に使用されている米とタレのコラボをしっかりと感じてください。とても食べやすいため、食べ歩きには間違いなくおすすめです。
At Masuya, you can taste the unique Gohei Mochi. Many people think of Gohei-mochi in the shape of a straw sand dumpling, but this restaurant sells dumpling-shaped Gohei-mochi. Gohei-mochi is available as a stand-alone item, but it is also available as a set menu with other dishes.
Although it is in the shape of a dumpling, it definitely tastes like a Gohei-mochi. It is an unusual shape, so we hope you will try it. Gohei-mochi is an essential part of the food tour of Magomejuku.
Make sure you feel the collaboration of rice and sauce used in Gohei-mochi. Since it is very easy to eat, it is definitely recommended for eating and walking around.
馬籠宿のおすすめカフェスポット3選 3 recommended café spots in Magomejuku
馬籠宿でゆったりできるおすすめのカフェスポット3選を紹介します。
Here are three recommended café spots in Magomejuku where you can relax.
喫茶かっぺ 馬籠宿 Cafe Kappe Magomejuku
喫茶かっぺは恵那の山々が見られるレトロな喫茶店です。テラス席が設けられており、素敵な景色を間近に感じながらの時間を過ごしてもらえます。ちなみにテラス席にはペットと一緒でもOKです。
メニューは中津川の栗を使用した栗おこわや栗パフェといった栗を使ったものなどがあります。素敵な景色が楽しめるのでコーヒー1杯でもおすすめです。隣接しているお土産屋にも注目してください。
とてもおしゃれなお店なので、ついつい立ち寄りたくなるのではないでしょうか。定休日は不定休で、営業時間は7時30分から18時(冬期は8時30分から16時30分)となっています。
Cafe Kappe is a retro coffee shop where you can see the mountains of Ena. Terrace seating is provided, allowing customers to spend time while enjoying the lovely scenery up close. By the way, pets are allowed on the terrace.
The menu includes chestnut Okowa (rice with chestnuts) and chestnut parfait, both using chestnuts from Nakatsugawa. A cup of coffee is also recommended as you can enjoy the beautiful view. The adjacent souvenir shop is also worth a visit.
It is a very stylish store, so you will probably want to stop by. It is closed irregularly and open from 7:30 to 18:00 (8:30 to 16:30 in winter).
土蔵 馬籠宿 Dozou Magomejyuku
土蔵はレトロで落ち着いた、アンティークな雰囲気が楽しめる蔵の喫茶店です。築120年近い米蔵を改築して造られており、店内には囲炉裏が置かれています。
樹齢400年の檜で造られたカウンターにも注目してください。土蔵では和風甘味が味わえます。店内の雰囲気は和の感じがしっかりしており、和風甘味の味がより美味しく感じられるでしょう。
現存している蔵を改築するというアイデアが多くの観光客を呼んでいます。定休日は毎週水曜日(冬期期間は不定休)で、営業時間は10時から16時30分となっています。
Dozou is a coffee shop in a warehouse with a retro, relaxed, antique atmosphere. The storehouse is a 120-year-old rice warehouse that has been reconstructed with a sunken hearth.
The counter made of 400-year-old Japanese cypress is also a must-see. In the storehouse, you can enjoy Japanese-style sweet dishes. The atmosphere inside the store has a strong Japanese feel, which makes the Japanese sweet taste even more delicious.
The idea of renovating an existing storehouse has attracted many tourists. It is closed on Wednesdays (closed irregularly during the winter season) and open from 10:00 to 16:30.
HILLBILLY COFFEE COMPANY 馬籠宿
HILLBILLY COFFEE COMPANYは、アメリカンな外観になっているカフェです。馬籠宿には外国人観光客もたくさん訪れますが、アメリカンな外観になっているこのお店には、とても入りやすいはずです。
日本の歴史がしっかりと感じられる馬籠宿の中で、このお店の中は外国風になっています。このギャップが人気を集めています。HILLBILLY COFFEE COMPANYでは本格的なコーヒーが味わえます。
美味しいコーヒーを飲みながら、ひと時の外国の雰囲気を味わってもらうのもおすすめです。定休日は毎週木曜日(冬期は休業)で、営業時間は9時から16時となっています。
HILLBILLY COFFEE COMPANY is a cafe with an American appearance. Many foreign tourists visit Magomejuku, and it should be very easy to enter this store with its American appearance.
The inside of this store has a foreign look in Magomejuku, where you can feel a strong sense of Japanese history. This gap has made the shop very popular, and the HILLBILLY COFFEE COMPANY offers authentic coffee.
We recommend that you enjoy a cup of delicious coffee and a moment of foreign atmosphere. Closed on Thursdays (closed during winter) and open from 9:00 to 16:00.
まとめ|歴史ある街並みが見学できる馬籠宿に行ってみよう!
Summary|Let’s visit Magomejuku, where you can see the historic townscape!
馬籠宿のおすすめ観光スポットについて紹介しました。馬籠宿でたくさんの歴史を感じてもらい、馬籠宿は貴重な場所であることを多くの人に知ってもらえたら幸いです。
馬籠宿周辺には楽しめる観光スポットがたくさんあるので、ぜひ参考にしてみてください。
We have introduced some of the recommended sightseeing spots in Magomejuku. We hope that many people will be able to feel the many histories at Magomejuku and learn that Magomejuku is a precious place.
There are many sightseeing spots around Magomejuku that you can enjoy.
関連記事:
馬籠宿の楽しみ方は?外国人が多く訪れる大人気観光地の見どころを解説!|岐阜県中津川市
関連記事: