※本コンテンツ内で紹介するサービスの一部または全部に広告が含まれています(PR)
【Good to Have】 7 Convenient Items to Bring While in Japan
日本での観光をより快適にするために、便利なアイテムはあるでしょうか。
本記事では、日本滞在中に持っておきたいアイテムを厳選し7つ紹介します。
日本への滞在を予定している方は、ぜひ参考にしてみてください。
Are there any useful items that will make your sightseeing in Japan more comfortable?
This article introduces seven carefully selected items that you should bring with you during your stay in Japan.
If you are planning to stay in Japan, please take a look at these items.
日本への滞在中に便利なアイテム7選 7 useful items during your stay in Japan
【るるぶ掲載 現役CA監修】圧縮袋 旅行 衣類圧縮袋 【5倍長持ちに改良】 圧しゅくるん The newest version of our compression bag is the “Asyukurun” compression bag, which is a new type of compression bag.
旅行の際、荷物の量が問題になることも多いでしょう。
特に替えの服はどうしてもかさばってしまいます。
持っていきたい服がたくさんあれば、無理矢理詰め込むことになるかもしれません。
そんなときに役立つ商品が、こちらの「圧しゅくるん」という圧縮袋です。
この商品は、衣類を元のサイズの1/4まで圧縮することができてスペースを大幅に節約できます。
防臭性にも優れているので、使用済み衣類の臭いが気になる心配もありません。
「圧しゅくるん」を使えば、荷物を減らし日本滞在をより快適に過ごせます。
服をお土産に買ったときも、コンパクトにして持ち帰れるので便利です。
When traveling, the amount of luggage you pack is often a problem.
Especially replacement clothes are inevitably bulky.
If you have a lot of clothes you want to take with you, you may have to force yourself to pack them.
A product that can help in such cases is this compression bag called “Pressurized Kururun.
This product can compress clothes to 1/4 of their original size, saving a lot of space.
It also has excellent odor resistance, so there is no need to worry about the smell of used clothes.
With “Compression Kurun,” you can reduce your luggage and make your stay in Japan more comfortable.
It is also convenient when you buy clothes as souvenirs, as they can be compacted and taken home with you.
カシムラ 国内用 マルチ変換プラグ Kashimura Domestic Multi-conversion Plug
海外旅行では、コンセントの形状が違って困ることがあります。
持参した電気製品のプラグが現地のコンセントに合わなければ、どう頑張っても使えません。
そんなときは、変換プラグがあれば解決できます。
カシムラの国内用マルチ変換プラグは、海外で一般的に使用されている以下のプラグをAタイプに変換できます。
When traveling abroad, you may have trouble with different types of electrical outlets.
If the plugs for the electrical appliances you brought with you do not fit into the local outlets, you will not be able to use them no matter how hard you try.
In such cases, a conversion plug can solve the problem.
KASHIMURA’s multi-conversion plugs for domestic use can convert the following plugs commonly used overseas into A-type plugs.
- B
- BF
- B3
- C
- O
- O2
- SE
日本国内で海外の電気製品を使用できるスグレモノです。 This is a great product that allows the use of foreign electrical products in Japan.
CIO モバイルバッテリー PD 30W タイプC タイプA CIO Mobile Battery PD 30W Type C Type A
観光地に行ったときは、スマートフォンをフル活用する人もいます。
風景を撮影するためにカメラを起動しすぎると、バッテリーがあっという間になくなってしまいます。
充電切れを防ぐためには、モバイルバッテリーがあると便利です。
CIOのモバイルバッテリーは、10000mAhクラスの中で世界最小・最軽量級でとてもコンパクトに使えます。
スマートフォンやタブレット、さらにはMacBookなどのラップトップにも急速充電が可能です。
さらに、本体を充電しながらスマートフォンを充電できるパススルー機能に対応しています。
When visiting tourist destinations, some people take full advantage of their smartphones.
If you activate the camera too much to take pictures of the scenery, the battery will run out very quickly.
To prevent running out of charge, a mobile battery is useful.
CIO’s mobile batteries are among the world’s smallest and lightest in the 10000mAh class and are very compact.
It can quickly charge smartphones, tablets, and even laptops such as MacBooks.
Furthermore, it supports a pass-through function that allows you to charge your smartphone while charging the main unit.
DAFI ダフィ 浄水ボトル DAFI Water Purification Bottle
日本の水道水は安全に飲めますが、直接飲むのは抵抗感があるという人もいるでしょう。
そんなときに携帯用の浄水ボトルを持っていると安心です。
フィルターによって残留塩素を除去してくれるので、水道水がおいしくゴクゴク飲めます。
浄水ボトルでの水分補給を習慣とすれば、缶やペットボトルを購入することなくエコな旅行スタイルが目指せます。
水の補給は公園などで済ませばいいため、節約旅行にも役立つアイテムです。
Tap water in Japan is safe to drink, but some people may feel uncomfortable drinking it directly.
In such cases, having a portable water purification bottle is a great relief.
The filter removes residual chlorine, making tap water tasty and easy to drink.
If you make it a habit to drink from a water-purifying bottle, you can avoid buying cans and plastic bottles, and aim for an eco-friendly travel style.
This item is also useful for economical travel, as you can refill your water supply at parks and other places.
Amazonベーシック 折りたたみ傘 Amazon Basic Folding Umbrella
日本は、急な天気の変化で強い雨が降ることも増えてきました。
そんなときに重宝するのが、コンパクトに持ち運べる折りたたみ傘です。
折りたたみ傘があれば、突然どしゃぶりになったときも安心です。
特に梅雨の季節や台風シーズンなどで役立ちます。
In Japan, sudden changes in the weather have led to an increase in the number of strong rainfalls.
What comes in handy at such times is a folding umbrella that can be carried compactly.
With a folding umbrella, you can rest assured even when it suddenly turns into a downpour.
It is especially useful during the rainy season and typhoon season.
ヨギボー ネックピロー Yogibo Neck Pillow
ヨギボーのネックピローは、快適な眠りを届けてくれる簡易まくらです。
飛行機の移動中はもちろん、日本のホテルの枕が合わないという場合にも役立ちます。
伸縮性のある生地によって、首や肩にフィットするので気持ちよく眠れます。
本体にストラップとスナップボタンが付いているため、バッグやキャリーケースに引っ掛けて持ち運べます。
汚れたときは、丸洗いできるのも嬉しいポイントです。
The Yogibo neck pillow is a simple pillow that delivers a comfortable sleep.
It is useful not only during air travel, but also when the pillows in Japanese hotels do not fit well.
The elastic fabric allows it to fit your neck and shoulders for a comfortable sleep.
The strap and snap buttons on the body allow you to hook it onto your bag or carry-on case.
If it gets dirty, it can be washed in its entirety, which is also a nice feature.
[tomtoc] 旅行 リュック 大容量 Travel Backpack Large Capacity
旅行先では、お土産などの購入で持ち物が増えていくものです。
滞在中にホテルに預ければ問題ありませんが、帰国の際には苦労するかもしれません。
そんなときは、多機能バックパックが役立ちます。
tomtocの旅行バッグは40Lと大容量な上に、機内持ち込みが可能なサイズに作られています。
メイン収納、PC収納ポケット、フロントポケットの3つの収納スペースがあり、収納性に優れています。
さらに、表面は撥水加工されているので小雨くらいなら中が濡れる心配も要りません。
When traveling, one’s belongings increase with the purchase of souvenirs and other items.
This is not a problem if you leave your belongings at the hotel during your stay, but you may have a hard time when you return to your home country.
In such cases, a multifunctional backpack can help.
The tomtoc travel bag has a large capacity of 40L and is made in a size that allows it to be carried on board.
It has three storage spaces: a main compartment, a PC storage pocket, and a front pocket.
In addition, the surface of the bag is water-repellent, so there is no need to worry about the inside getting wet in light rain.
まとめ summary
日本滞在中にあると便利なアイテムを7つ紹介しました。
今回紹介したものは日本でも購入できますが、いざというとき勝手がわからず困ってしまうかもしれません。
特に、変換プラグのように日本特有の規格に対応した商品は探すのが難しい場合があります。
もし必要そうなものがあれば、できれば日本に来る前に揃えておきましょう。
We have introduced seven items that are useful during your stay in Japan.
Although the items introduced here can be purchased in Japan, you may have trouble finding them when you need them.
In particular, it may be difficult to find products that are compatible with Japan’s unique standards, such as conversion plugs.
If you have any items that you think you may need, please try to get them before you come to Japan.